加拿大外贸
in warp and weft direction we found twisted yarns but our buying samples are only with twisted yarn in one direction.请帮忙翻译一下谢谢大侠们?
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-4-14 14:00 编辑 ]
评论
布正反面的纹路不同是织法不同的缘故,按照原样一样的可以生产的。但是目前拿不出一模一样的布样。
评论
虽然不懂,但是觉得翻译的不太合适吧!
评论
in warp and weft direction we found twisted yarns but our buying samples are only with twisted yarn in one direction
在经纬方向,我们发现有纱扭曲,但是我们买的样品,只有一个方向扭曲。
英语看着也很别扭。。。
评论
由于有点专业不知道面料纹路和织法怎么翻译。请帮忙翻译下面句子!谢谢!!
“布正反面的纹路不同是织法不同的缘故,按照原样一样的可以生产的。但是目前拿不出一模一样的布样”。
评论
虽然不懂,但是觉得翻译的很好的!
评论
Because of the different weaving on the cover and back, the textures of the cloth are different too. We can make that in the mass production but it is unavailable to offer you a sample at the moment.
FYI
评论
请问“开模打样”的专业英文怎么说?
谢谢!
[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-4-15 23:31 编辑 ]
评论
布料的纹路用英文怎么翻译?谢谢
评论
open the mould and prepare the samples
评论
THX A LOT!
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 悉尼学生因佩戴巴勒斯坦围巾被禁止参加12年级正式课程
·中文新闻 二十年来,联邦政府一直向澳大利亚非法商人收取费用