加拿大外贸
The due invoice amount of USD250,000.00 is for the work and service stipulated and commissioned in the Counseling Agreement No.TSJD-CHEMETALA-1 signed between Tangshan Jidong Products & Materials Trading Group Co,Ltd.and Chemetals,Inc.dated on Marche 10,2011,and Letter of Amount Confirmation signed between aforesiad two parties dated on July 11,2011.The amount due is the net after tax and duty paid.[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-4-27 16:09 编辑 ]
评论
没人在线吗????急死了
评论
好悲惨啊,为什么没人回答我呢,失落了
评论
大致意思是:
应付金额为:USD250,000.00,
协议编号:TSJD-CHEMETALA-1
协议日期:2011年3月10日
费用确认书签署日期:2011年7月11日
该笔金额为税后金额
仅供参考
评论
谢了
但是要是翻译成文的话呢
评论
不知道这段话的出处,是来自某协议或是合同?还是别的什么文件?楼主能给点语境吗?
评论
是在合同里面的,呵呵
评论
按照Tangshan Jidong Products & Materials Trading Group Co,Ltd.and Chemetals,Inc.双方于2011年3月10号签订的协议号为TSJD-CHEMETALA-1的咨询协议规定和于2011年7月11号双方签订的金额确认书,该笔发票的总金额为税后USD250,000.00
第一次尝试合同的翻译,仅供参考哈~
评论
谢谢谢谢,感觉翻译的蛮好的,呵呵
评论
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 太阳能报价??
·生活百科 太阳能逆变器上的附加冷却风扇