加拿大外贸
客户必须在货物生产完毕后一个月内付余款提货,否则视为弃货。[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2012-5-17 16:24 编辑 ]
评论
Customers should collect goods by themselves against banlance fully paid within one month after production finished. Or it will be treated as abandon of goods.
楼主如果是请大家翻译就不应该用这种语气哦 如果是考验大家英语能力,是不是应该自己翻后让大家评判呢?
不是很厚道哦
评论
QUOTE:yhliu2012 向您报告以下的帖子,详细内容请访问:
http://bbs.shanghai.com/viewt ... ;page=1#pid60363558
他/她的报告理由是: Customers should arrange the balance to carry the goods within one mouth after the order production finished, otherwise, the order is to be see given up.
评论
呵呵呵 谢谢了哈 翻译的不错
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 UberEats 员工通过他有史以来最简单的送货服务赚取了 6 美元
·中文新闻 《我是名人》明星卡勒姆·霍尔 (Callum Hole) 为澳大利亚海岸带来