加拿大外贸
求翻译(英文)以下这句话:因我司正在进行为期三个月的内部人事调整,在此期间您的邮件也许不能及时处理,请见谅.
评论
I sorry to tell you that there are three months HR adjustment in our company, your mail may not be feedback on time.
这让客户很矢望吧。
评论
谢谢~是啊 也是很无奈
评论
客户会很生气的。。。。。。
评论
不要说是人事调整,就说system update。其实说了也不至于很生气,可以理解。有很多事情,只要提前说了,客户都是理解的。
评论
#5与我想的一样,怎能说是人事调整,就算是事实也不一定要直接告诉客人。说 MAIL SYSTEM UPDATING NEED ALMOST 3MONTH, any mail we will reply within 24 hours, if urgent case PLS call +86 XXXXXX directly. Thank you.
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 来自3个不同的光伏系统的教训
·生活百科 尴尬的屋顶布局