加拿大外贸
我们公司是一家验货公司,一下是客户发来的验货要求,由于对帽子行业涉足不深,有些术语实在不懂,求高手翻译,谢谢!1. Pls check if pom construction and attachment is made as per next requirements. Pls try to pull out 5yarns. This should not be possible.
2.C.F. and C.B. darts must be positioned centered and darts length must be kept as per spec
3.Machine stitched lining attachment seam must be stretchable.Pls stretch hat opening. Stitching must not break.
4.Machine stitched lining attachment seam to mitten must be stretchable. Pls stretch cuff opening. Stitching must not break.
5.Pls check mitten's shape. Have to be well and evenly rounded. Mitten's edges shall not have any corners or pointed edges.
6.Pls check the top of mitten's thumbs by pulling. Thumb shall not rip by pulling
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-6-16 22:56 编辑 ]
评论
谷歌翻译试试的呀,这个还是要相关专业的比较熟悉的
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 惊人的太阳能报价
·生活百科 电力供应商流失并失去特许权