加拿大外贸
无水地暖集中供热专家翻译成no-water underfloor central hearting expert 好 还是翻译成an expert on central ground heating without water 好 或者大家有什么别的好翻译 也可以留言 谢谢啦
[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-7-5 21:48 编辑 ]
评论
个人觉得 an expert on central ground heating without water 好点
评论
嗯 但是写在广告册上是不是太长了
评论
不了解这个产品,不过为求简单,我倒有个译法可能会好一点点
Water free central grond heat expert
评论
后面这个好。
评论
嗯 嘿嘿 谢谢了
评论
谢谢啦 嘿嘿
评论
后面这个不错的
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格