加拿大外贸
Even if the Toolings are provided by the Seller at its own expenses for the manufacture of the Contract Products ordered by the Buyer, the Seller shall not dispose of them without permission of the Buyer,only if such disposal shall affect the production of the Contract Products.(3) 尽管买方订购的用于生产制造合同产品的工具由卖方提供,并且费用由其自行承担,但如果未经买方批准,卖方不得转让该类工具。
这最后一句话怎么翻译啊 a
有没有人帮帮我啊
评论
大家都过节去啦?
评论
同样的问题发两个帖?
嘴角上扬的弧度最美
评论
the Seller shall not dispose of them without permission of the Buyer,only if such disposal shall affect the production of the Contract Products.
未经买方允许,卖方不得自行处理他们,除非这种处理影响合同产品的生产。
评论
他的意思是不是,要是影响合同中产品生产进度,才可能转让该工具
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 业主自住保险涨得这么快!
·生活百科 在澳洲可以零元买吗?一位阿姨推着一车食物从超市走出。保安