加拿大外贸
例如,专利证书的取得有利于保护公司的知识产权,有利于公司发挥自主创新优势,提升核心竞争力。这句话如何翻译?看我这样翻译是否合适?Patent obtained in favour of protecting the company's intellectual property rights, in favour of companies exert the advantage of independent innovation and improve the core competitiveness.
总觉得有错误,大家帮忙改正下,谢谢。。。
评论
看了下,可以這樣翻譯 對的
评论
你说的那个时态叫过去完成现在进行时,sth have/has been v+ing
评论
前面的都没有谓语,of后面的动词用V-ing。整个句子没谓语啊。in favor of只是个介词短语。be in favor of是支持的意思,你这里表达有利于的短语换一个吧~~
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 亿万富翁开发商因覆盖物石棉危机被指控
·中文新闻 硅肺病与悉尼公路和铁路隧道:SafeWork 知道“高水平”接触致命