加拿大外贸
各位外贸大虾,周末愉快!公司在弄几条广告语,翻译如下,请支招/指教!
1) Perfect quality bearing unlimited power
完美品质承载无限动力 (Rita译)
2) Pursuing excellent quality,Creating eternal credit
追求卓越品质 创造持久信誉 (Henry译)
3) Standardization,Professionally, Large-scale,Branding,
标准化,专业化, 规模化, 品牌化 (Luke译)
4) A: Produce perfect Bearing , Pursue First-class enterprise
造精品轴承,创一流企业 (Luke译)
B: Make high-quality Bearing , Create first-class enterprise
造精品轴承,创一流企业 (Henry译)
目前关于第4句的异议比较大,个人倾向B句,比较工整。请各位大虾评论下A句还是B句比较妥呢?
另外有关于其他3句翻译有更好建议的,也请见告。I'M WAITING HERE...
[ 本帖最后由 henry986 于 2012-11-10 17:53 编辑 ]
评论
如果是给老外看的:
第一流的企业才能做出精品轴承,所以不用那么谦虚,说追求。。。
你就是第一流的企业,所以才能造出精品轴承来。
英语吹牛是不用上税的,所以放开来讲,不用那么拘谨。尤其不要为中文思想所局限。
评论
严重同意,老外吹牛逼的方式跟我们不一样的,也许人家根本不明白你在说什么
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 热泵如何与回扣追逐者谈判
·生活百科 太阳能计划?