加拿大外贸
Wish to purchase 100% cotton fabric white (later colors also). Spec 40*40 (or higher)/133*72 (or higher). Width 45".红色部分怎么翻译啊!!!大侠们!!!为什么要用higher
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2010-7-13 17:06 编辑 ]
评论
spec=specification后面 说的是你产品的尺寸。
评论
spec=specification, 细则,规格
FYI
评论
higher,应该是尺寸允许的范围吧
不能超过40*40 OR 133*72
应该是两类产品型号的需求
评论
两种规格:长x宽X高 为 40*45*高(不小于40即可) 133*45*高(不小于72即可)
评论
spec. 规格,纺织里面应该是经纬纱密度吧
评论
不会吧,我做的是面料,面料那么厚,晕了
评论
应该是纺织行业的规格,比这个还要高的密度的意思
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 尽管主打单曲《疾病》的反响令人失望,Lady Gaga仍继续推出“黑
·中文新闻 激动人心的时刻,地点、地点、地点夫妇在失去女婴后公开谈论