加拿大外贸
China's rich last year did something that few associate them with these days: They showed some restraint.China was knocked off its perch as the world's biggest buyer of Rolls-Royce cars, just one year after it overtook the U.S. for the first time.
The wealthy Chinese have fallen in love with the prestigious ride in recent years. First introduced in the country in 2003, the Rolls-Royce has ascended in a way that is even more impressive given China's rich have to pay substantially more than their Western peers for the cars, thanks to import duties and luxury taxes. The average Chinese buyer splurges on average four million yuan, or about $640,000, for a highly customized model, about 30% more than what Americans pay for the same car.
But in 2012, China slipped to second place, with the U.S. returning as the best-selling region, according to sales numbers released by the company last week.
The maker of the Phantom and Ghost models didn't break down sales by country, but said it sold a total of 3,575 cars world-wide, which is 37 more cars than it sold in 2011.
'Last year was a tale of two halves in China,' said Paul Harris, Asia Pacific director for Rolls-Royce. 'The first half was a slowdown, but the second half, we started to see a recovery,' he added. He said the shaky economic climate affected sales, and many customers were waiting to see the new Phantom models, which weren't available for delivery until the second half of the year.
Still, overall sales volumes in China were greater in 2012 than the previous year, and about one out of every four of the company's cars in the world are delivered to China, he said.
Mr. Harris added that Chinese buyers still overwhelmingly opt for so-called extended wheelbase models cars that are extra-long to give extra space in the back seats.
These cars were initially developed for the Chinese market, whose Rolls-Royce owners prefer to be driven rather than drive themselves.
'We see clients are doing meetings in the backs of their cars between cities,' said Mr. Harris, who added that 90% of models sold are the longer cars.
The majority of buyers are self-made entrepreneurs in their 30s and 40s, much younger than Rolls-Royce owners in the West who are typically in their 50s.
China's Rolls-Royce dealerships continue to be the world's best sellers. The Beijing dealership resumed its place at the top, outdoing Abu Dhabi, which came in second. Shanghai was ranked third, one spot ahead of Beverly Hills, Calif.
The company has 15 dealerships in the country and just opened its newest showroom on Friday in Nanjing.
Rolls-Royce has also been successful in tailor-making special limited-edition cars for the Chinese market, most recently with its 6.6 million yuan 'Year of the Dragon' model, which was sold-out 'immediately as we announced it' in 2011, said Mr. Harris. Expect a new special edition for the Chinese market to be rolled out soon, he said, though he wouldn't divulge any details about the design or the theme.
请按照各个单词的意思翻译下吧,我想看看那些很偏的单词在这里面都做什么意思,以及各个词组从句和短语之间的关系,有劳了...
[ 本帖最后由 1039145128 于 2013-1-31 09:23 编辑 ]
评论
中国富人去年做了一些,一些认为他们这些天:他们表现出一些克制。
中国被挤掉而成为世界上最大的买家,劳斯莱斯汽车,仅仅一年之后它取代了美国的第一次。
中国富人已经爱上了著名的骑在最近几年。首先介绍了国家2003年,劳斯莱斯已经提升的方式更让人印象深刻的是给中国富人必须支付更多的比他们的西方同行的汽车,由于进口关税和奢侈品税。一般的中国买家的大举投资平均四百万元人民币(约合640000美元),对于一个高度定制的模型,约有30%超过美国人支付同样的车。
但在2012年,中国降至第二位,美国畅销书地区返回,根据公司发布的销售数据上周。
幽灵的制造商和鬼模型没有打破销售的国家,但说它共售出了3575辆汽车,这是全球37个更多的汽车比2011年售出的。
“去年是两半的故事在中国,”保罗说,亚太区主管哈里斯劳斯莱斯。“上半场是放缓,但下半场,我们开始看到复苏,”他补充道。他说,摇摇欲坠的经济气候影响销售,许多客户都在等待着新幻模型,它不用于交付到今年下半年。
不过,总体销量在中国是更大的在2012年比前一年,大约1/4的公司的汽车在世界上送到中国,他说。
哈里斯先生补充说,中国买家仍然绝大多数选择所谓的扩展轴距车型汽车特长给额外的空间在后排座位。
这些汽车是最初为中国市场开发的劳斯莱斯车主更喜欢被驱动的,而不是自己开车。
“我们看到的客户都做会议的支持他们的汽车城市之间,”哈里斯先生说,他补充说,90%的模型是汽车销售的时间越长。
大部分的买家都是白手起家的企业家在30年代和40年代,年轻得多比劳斯莱斯车主在西方通常在50年代。
中国的劳斯莱斯经销商继续成为世界上最好的卖家。北京经销商恢复自己的领先地位,超过阿布扎比,排在第二位。上海名列第三,领先一位加州贝弗利山的。
公司有15个经销商,并在全国开其最新陈列室周五在南京。
劳斯莱斯也成功地定制特别限量版汽车为中国市场,最近在其660万元的年的龙的模型,它是满座的立即当我们宣布,“2011年,哈里斯先生说。期待一个新的特别版为中国市场推出不久,他说,尽管他不会透露任何细节设计或主题。
评论
谢绝机器翻译
评论
我觉得,您还是好端端地查下字典吧,两小时应该能搞定。
评论
这也太长了吧。。。还是自己慢慢查吧。。
评论
China's rich last year did something that few associate them with these days.
我能翻得出来的是中国富人上一年做了一些事情,后面这一句 that few associate them with these days我就不知道怎么翻了,说实话,字面意思都认识,但是一连到一块就不认识了
评论
China was knocked off its perch as the world's biggest buyer of Rolls-Royce cars, just one year after it overtook the U.S. for the first time.
请按照各个单词的意思翻译下吧,我想看看那些很偏的单词在这里面都做什么意思,以及各个词组从句和短语之间的关系,有劳了...
评论
The wealthy Chinese have fallen in love with the prestigious ride in recent years.
请问那个 prestigious ride该怎么翻译啊
评论
First introduced in the country in 2003, the Rolls-Royce has ascended in a way that is even more impressive given China's rich have to pay substantially more than their Western peers for the cars, thanks to import duties and luxury taxes.
请按照各个单词的意思翻译下吧,我想看看那些很偏的单词在这里面都做什么意思,以及各个词组从句和短语之间的关系,有劳了...
评论
自从2003年首度进入国内市场起来,劳斯莱斯汽车的发展速度使人更为印象深刻。由于进口关税和奢侈税的因素,中国的富人群体要想拥有这一豪车,和西方国家比起来他们要多付大笔的金额。
评论
近年来,中国的富人们已经深深地迷上了这一彰显身份的豪车。
评论
仅仅在赶超美国,第一次成为世界第一大汽车市场一年之后,中国就成为了世界上劳斯莱斯的最大消费市场。
评论
中国的富人们去年做的事令人难以想象。
评论
knocked off its perch请问这个词组该怎么解释啊
评论
这是个固定用法,直译是挫败的意思
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 悉尼学生因佩戴巴勒斯坦围巾被禁止参加12年级正式课程
·中文新闻 二十年来,联邦政府一直向澳大利亚非法商人收取费用