加拿大外贸
翻译(钮扣行业)我这次要出口的是钮扣,客户发了以下一句话,请大家帮我翻译一下是什么意思,先谢了。
under samples of the goods is understood the consignment of the Goods in the quantity of no more than 100 meters.
评论
我公司是一家专业生产环保铝烫片,镭射烫图等热转印烫图,公司一直以来坚持“诚信为本,真诚服务”的宗旨,为客户提供最优质的服务。
我们的工厂已经获得oeko-tex standard 100 证书,拥有先进的生产设备及专业的技术人员,优秀的生产员工和质检队伍,以及一批设计画图人员,可以为国内外各大品牌绘制出各种精美的烫钻图案,能够满足各个层次的需求。我们坚持一切从客户要求出发,急客户所急,供客户所需。
联系人:杰仔 手机:13725468883
E-MAIL:[email protected]
工厂地址:广州市白云区石井红星村356号5楼
评论
评论
情景,上下文
评论
客人让你提供货物样品不超过100米
奇怪,钮扣不是按个数吗?
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 UberEats 员工通过他有史以来最简单的送货服务赚取了 6 美元
·中文新闻 《我是名人》明星卡勒姆·霍尔 (Callum Hole) 为澳大利亚海岸带来