加拿大外贸
设备产能不足怎么翻译? 特别是不足,怎么说比较native呢[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2012-7-13 16:56 编辑 ]
评论
汇报资料里有一句:增加有效(生产)时间到1000分钟。 怎么翻译好些呢
评论
increase the available lead time to 1000 minutes
评论
The capacity of products equipment is not sufficient !
评论
short production capacity
评论
this equipment can not reach the capacity 不知道这样行不行啊
评论
limited
FYI
评论
avaible/valid lead/production time up to 1000minutes.
FYI
评论
感觉这个比较合适吧
评论
这个好!
评论
limited不错,避免了否定词,不会让客户感觉自己的产品有缺陷
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格