加拿大外贸
求助,要死也得让我死的明白 英文怎么翻译?评论
发表于 2009-6-4 07:29 行走的鱼 (淘气包大鲨鱼) 大大的翻译,个人认为最佳:
die knowing why/ die knowing the reason
(比照:die knowing you are loved 至少知道在生命终止的那一刻,自己是被爱着的)
但如果是对客户说
我感觉不能直接用die吧?
Maybe something like:
Mr. Ingles, would you please kindly do me the last favor, if it's not too much to ask: what has failed me(our products)?
大概这么一说
俺要出门上班去了。
评论
谢谢,先留着备用啊。目前不准备出这招,貌似有点狠,直接把客户得罪了。
评论
不应该这样说吧,你应该换种更好的说法吧。
评论
看来这哥们儿气疯了
评论
跟客户说话怎么都应该要语气平和的说咯。
评论
没必要搞成那样,此单不成还有新单!
评论
和客户联系着呢,一时气愤而已,没发。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格