加拿大外贸
请原谅产品A,我9月18日发不走,产品A将和下面剩余的货一同在9月21日前后发走,你认为如何?[ 本帖最后由 clzd 于 2013-9-16 08:06 编辑 ]
评论
Dear Sir,
Apologized for any inconvenience, but Product A would be shipped out together with your rest goods on around Sep 21, instead of Sep 18.
Is this OK? Waiting for you comments. Thanks.
评论
dear sir
i am regret to note that . A orignial shipped on 18th can not shipped on time .it will be shipped before 21st september with the rest. is that ok?
评论
Dear...
I feel so sorry to let you know that product A couldn’t be delivered on Sep 18th. We arrange it together with the rest for shipment around Sep, 21st. So, could you please show your idea?
评论
我能说英美国家商业信函里是不用dear的吗?
直接Mr.XXX 或者Hi Mr.XXX,
I'm afraid that the shipment of product A will not be off on Sept. 18. Is that OK if they take off with the rest of the shipment? I apologize sincerely for the delay.
Thanks,
XXX
评论
在意思表达清楚的基础上,越简单越好!!!
评论
Dear sir,
I’m sorry for that A is not ready for sending out on September 18th. Do you agree with being delivered with the rest products before September 21st.
评论
我仔细看了你所译的译文, 都译得很好. 简洁,重点. 很好!! 我希望能加你好友.谢谢!
评论
赞啊 海外
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 来自3个不同的光伏系统的教训
·生活百科 尴尬的屋顶布局