加拿大外贸
5.3 Obligations on confidentiality and non-usage of information imposed on Forwarder by present Contract shall not be applied to information available to all and to information which was disclosed not due to Forwarder’s fault.6.4 Neither of the Parties is liable to comply the Contract if there is a force-majeure situation, that occurs after the Contract has been made as a result of the events of emergency disposition, which none of the Parties could either foresee or prevent. If such circumstances appear then the Parties can postpone the execution of ones for the time being.
6.4 如在本合同签订后发生不可预见性和无法避免的,不可抗力事件,双方都可以不遵守此合同或者可以暂时推迟执行本合同
一整套的合同翻译下来, 这两小段不知道怎么翻译好, 明天就要交差了, 求大家帮帮忙 谢谢
[ 本帖最后由 0lv 于 2013-10-28 22:11 编辑 ]
评论
5.3 当前合同项下货代对于信息的保密和不使用责任不适于对所有人都公开的信息和不是货代责任,而被揭露的信息。
6.4 对于合同签定之后,由于应急处置事宜而发生的双方不可预见的,或无法避免的不可抗力事件,双方对合同不负履行责任。如果出现此种情形,双方可以暂时推迟执行本合同。
评论
楼上翻译的不错
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格