加拿大外贸
Package: 50% in individual boxes, 50% in bulks, and 25% of spare boxes前面半句懂,后面的半句什么意思,有谁能翻译一下
评论
50%,散装
25%,用剩余的盒子
评论
25%用剩余的盒子这个我觉得有些意义不明。
货物一半独立包装,一半散装很清楚。
但是为什么用 25% of spare boxes 呢?
话说,个人觉得很多疑问与其翻译,还不如跟客户确认一下更直接。
评论
感谢大家的帮忙,客户回复了,是50%的小包装,50%塑料管装,另外再加25%的空盒子作为备用
评论
果然~
有时候客户自己给出的信息就是有歧义的,特别是非英美的客户,英文不一定规范。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面