加拿大外贸
内容如下:我们对喷砂的具体工艺条件不了解,所以无法给客人确定的答复。我们只知道自己的材料的拉伸性能和耐高温性能,不知道喷砂会对产品产生多大的冲击力。希望客人能提供失效产品的样品(至少能提供照片),来帮助我们了解失效的模式和原因。也许是产品的壁厚不够厚,也许是目前的材料耐不了那么大的冲击力。如果是壁厚不够厚,可以选用再厚一点的产品;如果是材料强度不够,可以选用高抗撕的材料。谢谢。
评论
We are not very familiar with actual manufacturing technique of the sand blasting,therefore,we could not give definite
answer to the customer.What we know is the tensile property and resistance to the high temperature of our material and
we are not sure about the impact of sand blasting to the products.We would appreciate if the customer could send us
samples of defects(at least photoes) so that we could analyze and get to know the mode of cause of failure.It's possible
that the wall thickness of the product is not enough or the material is not sturdy enough for the impact from the sand
blasting.In either case,we could go for thicker wall or material with higher tensile and tear strength.Thank you.
评论
We don't know much about specific technique of sand blasting,so we could hardly give certain reply to clients.We only know that our material is of good stretch and resistance to high temperature,but not sure about the impact sand blasting will bring to products.We would highly appreciate it if clients can provide samples of the failure products with photos,thus we can analyse and find out the reason of failure products.Maybe the wall thickness is not thick enough,or current material cannot bear so strong impact.Whatever the problem is,we will do our best to use the thicker or high-strength materials to solve it and offer better service for you.Your satisfaction is our persistent pursuit.Thank you.
评论
楼上英文歌的翻译不错,顶!!!!!
评论
想兼职翻译,有意者请联系我。QQ:357821908.
有想做翻译的,可以加我QQ,交流下经验!
评论
谢谢,过奖了
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 单相5K限制网格。
·生活百科 太阳报价法