加拿大外贸
Know all men, by these that I,……….. (NAME), at the address shown above, give you clear notice that you have my direct permission and full authority to do all matters necessary to confirm, verify, and authenticate my beneficially owned cash funds and/or application asset(s) and its associated good standing account status, in an amount of ………(SPELL AMOUNT) Euro/United States Dollars on a bank to bank basis. The below stated beneficially owned account is of good, clean, and cleared cash funds obtained via legal means, and is currently available at the bank coordinates below:[ 本帖最后由 sjmeric 于 2014-3-19 13:17 编辑 ]
评论
上面这段内容有朋友可以帮翻译一下吗?谢谢!
bank coordinates 指银行资料。
[ 本帖最后由 sjmeric 于 2014-3-19 13:24 编辑 ]
评论
特此公告,通过此文件我,某某某,如上述条款提及,明确说明你拥有我的直接允许和全部授权,可以证实、审核一切可能发生的问题,也可以鉴定我实益拥有的现金基金 和/或 应用资产,以及与之相关的账户状态是否信誉良好,XXXXX 数量的欧元/美金是由银行对银行基础上。下面的所提及的实益拥有的账户是可靠的、清白的,通过法律途径获得现金基金票据的付讫,而且目前在下面的银行??中。 你确定bank coordinates 是银行资料么? 我无法解释coordinates是什么
评论
谢谢Nimoes!
bank coordinates 是银行资料,我也是这几天学到的。
评论
嗯,bank coordinates 我也学到了 嘿嘿。
评论
仔细看一下Nimoes的译文,发现问题多多啊。
评论
试译:
特此公告,我………..(姓名),地址如上所示,明确告知:你拥有我的直接允许和全部授权,可处理一切必要的事宜,以便向每家银行证实、审核和验证我的受益人拥有的现金资金,及/或应用资产及相关的良好信誉账户状况,金额为………(具体数字)欧元/美元。下列声明的受益人拥有的账户其资金是可靠的、清白的,通过合法途径获得,这些资金目前可通过下面的银行资料来了解:
评论
实在不好意思,对于我的错误翻译给您带来的不便,表示歉意。 同时也感谢您让我知道,我的翻译征途还很漫长, 仍需努力。具备各方面的知识看来是作为一个翻译必不可少的条件。 我会努力的。 烦请以后多多提点
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 被誉为“有史以来最好的恐怖片之一”的恐怖圣诞电视剧终于在
·中文新闻 长期服务 BBC 明星在工作 24 年后宣布离职,并得到了同事们的大