加拿大外贸
富民三路应该怎样翻译,下面2种哪种才是正确的?请教各位。1. Fumingsan Road
2. Fuming Three Road
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2013-5-16 10:22 编辑 ]
评论
个人觉得还是第一个比较好。
1. Fumingsan Road.
评论
我也是这么觉得,但是不确定呀,请各位高手指点迷津!
评论
第一个会更好一点,就如中国的菜谱一样,拼音即可
评论
明白,谢谢哈!
评论
也可以是Fumin 3rd Rd,但不是Fuming Three Road
FYI.
评论
这个翻译比较好
评论
Fumin3Road
评论
我觉得用Fumin 3rd Road比较好~~
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 克里斯蒂安·怀特(Kristian White)犯有克莱尔·诺兰(Clare Nowlan
·中文新闻 捷星航空航班起飞时轮胎爆裂,紧急迫降悉尼机场