加拿大外贸
老客户订购了3种不同规格的同一种产品,本来和工厂说了三种都是40bags/ctn,昨天工厂做好了和我们说他们分别改成了42bags/ctn; 28bags/ctn; 21bags/ctn,本来按照原来的方式正好是5箱,10箱盒3箱,现在成了4箱加32包,7箱加8包,5箱加6包,也就是说都有一箱不满。现在打算和客户说明下,他应该不会介意。但我发现我用英语把这些表达给客户发现不是很清楚!我打算做个表格写清楚original packing和changed packing,然后写per your order quantity, there will be one carton of each size which is not full,但觉得还是不行. 拜托各位可以帮忙用英语翻译下吗??谢谢!评论
是不是很复杂??
评论
Dear XXX,
as per your latest request to change packing of products, the new list of cartons are :
for X, you will receive 4 full ctn + 32 bags (1 ctn)
for Y, you will receive 7 full ctn + 8 bags(1 ctn)
for Z you will receive 5 full ctn + 6 bags(1 ctn)
however your total number of items did not change
Besides, I do not think you need to explain this to customer
评论
这个包装方式的改变不是客户要求的,是工厂自己单方面改的,我和客户说的都是40pcs/ctn.工厂自己改掉了
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·房产房屋 如何处理收到议会发来的建筑通知?
·房产房屋 超级无敌哭