加拿大外贸
原文:铁含量低于20%拒收,25%品位为基价,每增加/减少1%,单价增加/减少50USD/吨,不足1%,按比例调整。这是我翻译的:
The Fe content is to takes 25% as standard,if ±1% from 25%,the unit price will be ± 50USD/dmt, if less than 1% then ??? When Fe content is lower than 20%, the buyer has the right to reject the cargo.
以上的"基价"怎么翻译啊? 还有那个 "按比例调整"怎么翻译,怎么理解?
下面这个怎么翻译好呢?
金含量低于50g拒收,60g/吨为基价,每增加/减少1g,单价增加/减少30USD/吨,不足1g,按比例调整。
[ 本帖最后由 qqweer81 于 2015-6-27 14:33 编辑 ]
评论
首先我还不是很明白,按比例调整在话里的意思,是不够1%就调整什么,是以1%=USD 50为标准不满就再算百分比是么
评论
The price can be advised as per content of element Fe
评论
我也不是很明白其中,什么是按比例调整。就是看以前的合同学习下。
评论
他们之前是这样翻译的。
Fe content takes 25% as criterion, if Fe content exceeds 1%, unit price increases by USD50.00/DMT; otherwise, if Fe content reduces 1%, unit price reduces by USD50.00/DMT; if not up to 1%, price to be calculated by pro-rate.
那什么是by pro-rate.
[ 本帖最后由 qqweer81 于 2015-6-28 21:37 编辑 ]
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 贸易部长唐·法雷尔(Don Farrell)正在等待与美国商务部长就澳大
·中文新闻 工党因向议会提交“草率起草”的立法而受到猛烈抨击