加拿大外贸
用翻译工具查找被子, 会出来这三个词comforter, quilt, duvet,他们有区别吗?我是行外人, 请高手指教[ 本帖最后由 yuleyoung 于 2010-3-28 21:02 编辑 ]
评论
在美国,quilt多数就是指手缝被,里和面可是cotton或polyester。通常里面都是棉的价钱会贵些。特点是不厚,面和里是用线手缝固定的,根据面的pattern可以有不同的缝法。好的手缝被本身就是一件艺术品,而且好处是越洗越舒服。comforter是较厚的被子,和国内买的更近,里可是polyester或down或feather(当然是down的好啦)。如果是白色plain的面通常都要再加cover才用。但如果是comforter set,通常就不用再加cover了,只要跟相配的sheet set一起用就好。
个人感觉 用起来差别不是太大。。duvet没怎么见过。。
FYI
评论
原始个人短信: [系统消息] 瀚昵 向您报告一篇帖子
QUOTE:瀚昵 向您报告以下的帖子,详细内容请访问:
http://bbs.shanghai.com/viewt ... ;page=1#pid36677265
他/她的报告理由是: 都有被子的意思,但是材料不同,duvet是羽绒被,而quilt和comforter是棉被
评论
谢谢,学习了
评论
太谢谢了,我也有这样的困惑呢
评论
老贴子了,以下信息希望对大家有用.
comforter,胖被,一般填充在400克及以上的叫胖被,不过现在200克左右的也有叫胖被的,填充的话08-09年的样子主要为喷胶棉,之后主要是无胶棉.
quilt,絎缝被(机器絎),手絎被(人工絎),填充主要有两种,一是喷胶棉/无胶棉(时间同上),一般为60克,80克,120克. 二是针刺棉,一般为200克.
Duvet,一般指羽绒被.
评论
在英国生活过,见的最多的就是duvet,它是羽绒被的称呼,被子里填充物是羽绒或者相同材质的。
quilt多数就是指手缝被,填充物有棉花有别的,聚酯纤维吧。特点是不厚,面和里是用线手缝固定的,估计和国内的夏凉被空调被差不多。好的手缝会越洗越舒服。
comforter是较厚的被子,像国内很多自己去打的被子,填充物也是可以是棉花,可以是聚酯纤维可以是蚕丝(国内)或者绒。一般买是直接买到被子,就是没有被罩的,要买个被罩套着盖
评论
学习到了,谢谢
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 悉尼学生因佩戴巴勒斯坦围巾被禁止参加12年级正式课程
·中文新闻 二十年来,联邦政府一直向澳大利亚非法商人收取费用