加拿大外贸
我做了一份中文的弃货声明,请教高手帮我翻译成英文,谢谢!弃货声明
由于所退货物与我司所发货物不符,并且所退货物数量与我司所发货物数量不符,由此我司拒收此批货物。
[ 本帖最后由 starzhang430 于 2009-4-2 14:57 编辑 ]
评论
求求各位大侠帮帮忙啊
评论
我翻译了一下,不知道是不是专业,但是意思完全没有错误,LZ参考一下。
Declare of Rejection
We reject the batch of goods, as the goods returned does not tally with we sent, besides its quantity does not accord with our delivery too.
[ 本帖最后由 xiaotie304 于 2009-4-1 09:53 编辑 ]
评论
Because of the difference between the returned purchase and the former purchase of our company,even the number of them are not conform .so we refuse to accept this grope of
goods也不知道对不对的,哎 英语不好 高手们来帮帮忙啊
评论
谢谢楼上两位哦
评论
笑而不语于心不忍
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·新西兰新闻 警方用DNA调查北岛乡村尸骸 当地56年前有儿童离奇失踪
·新西兰新闻 北岛消防员处置车祸现场 发现死者为自己的妻子