加拿大外贸
for two out of the four fiscal years immediately before you are invited to apply, have had an ownership interest in an established business “or” businesses that had at least AUD500 000 turnover in each of those years咋翻译 为什么句中的“or” 表示并列 而不是 “或”
评论
原句是 如果要申请某个签证类别, 必需符合英文中的条件
评论
有没有人
评论
这个到底怎么个意思。。。who知道啊
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党