加拿大外贸
诚信为本,德行天下 怎么翻译为好评论
To keep the virtue of honesty and morality
评论
想作为公司的宗旨的
一段一段翻的话怎么翻好呢?求教了
评论
Honesty comes first,but morality in real world.
以上仅为本人观点,仅供参考谢谢
评论
integrity-policy as the root, carve out the ways to the world by virtuous conducts.
FYI
评论
诚信为本,德行天下 怎么翻译为好
估计楼主想说的是“ 公司永远把诚信放在第一位。无论走到哪里,都会恪守为人处事的正道。“
企业宗旨是有些讲究的。它宜写得短小精悍,恰倒好处,突出重点,挑出精髓而瞬间吸人眼球。
这样可以吗:
Honesty the first Virtue to everywhere
awen2188
评论
Honesty and virtue
评论
非常感谢
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?