加拿大外贸
爆舱英语怎么说? 有谁知道吗?[ 本帖最后由 tinalijing 于 2008-4-25 22:04 编辑 ]
评论
Over stowage爆舱
春节快乐
评论
路过 。了呵呵。。。
评论
厉害我都不知道怎么翻译
评论
over loading 可以吗?
评论
反正就是告诉客户OVER就可以了
评论
Over stowage 应该是这个翻译拉
评论
out of space
年底想到的
评论
Out of container
评论
over loading 指船舶超载多些
评论
查到一个叫"overbook" 觉得很贴切 FYR.
评论
bomb space?? :lol
there is no room for space ...
评论
囧楼上的,bomb space
评论
认为楼上说的都有道理,不过个人更喜欢over stowage.
评论
是在指集装箱装货装不下的时候的爆舱吗? 还是在集装箱货运堆场说的爆舱啊?
没接触过这个,不懂,请高人指点
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 单相5K限制网格。
·生活百科 太阳报价法