加拿大外贸
client和customer怎么区别,在使用上有什么不同?[ 本帖最后由 starzhang430 于 2009-3-29 18:26 编辑 ]
评论
勤快的时候 就写customer
懒一点的就写 client
评论
还有个人喜好问题
评论
呵,又见到你了。。。。
评论
应该是一样的吧,想怎么写就怎么写(个人认为仅供参考)
评论
customer指顾客,客户,一般用于商业交易中。client它也有顾客的意思,但另外还有“委托人”“当事人的意思”。
其实指客户时customer和client是可以通用的。
评论
今天才知道有client 一說 神。。。。。。 寬恕我
评论
我都是混着用, 如果非要有个区别的话, 我觉得要看销售的是什么?
如果是商品, 更多是用CUSTOMER
如果是服务, 可能更多用CLIENT
评论
学习ING
评论
呵呵 个人习惯吧--我一般都customer写的多--sincere customer
评论
本答案来自网路~~~偶也学习了~~呵呵
A customer = person who buys goods or a service. 一次性购买商品或服务的人,顾客/消费者。
A client= a person who receives services. 接受服务的人,客户。
著名的麦肯锡咨询公司的创始人鲍尔说:“我们没有顾客(customer),我们只有客户(client)。”
一般说来,专业服务(包括律师、会计师、建筑师、广告代理、管理咨询等)的使用者,被称作客户;而普通的商品和服务的使用者,被称为顾客。
显然,专业服务提供者跟客户之间的关系,比普通的厂商跟顾客之间的关系,要更深厚、更紧密。权威的Merriam-Webster词典对“客户”的第一个释义是“在另一个人保护之下的人”,对“顾客”的第一个释义是“购买一种商品或服务的人”。
比较这两个定义,更能看出:客户和顾客的本质不同,不在于使用的是否是专业服务,而在于——你跟客户的关系,是你照料和保护他的利益;而你跟顾客的关系,只是你把东西(不管是产品还是服务)卖给了他。
[ 本帖最后由 mexx 于 2009-3-28 23:23 编辑 ]
评论
应该是这样的,有道理
评论
说的好像有道理,学习了
评论
都可以指代客户
没必要分那么清
评论
I know an IPR firm which help its clients investigate IPR infringement and take legal action against the infringers. Apparently, the clients are different from customers who usu. have no clientage with others.有区别。我曾来根本不知到。自己的母语也有学习的!
http://ezinearticles.com/?Client ... erence&id=43224(英文)
Some people use the words “client” and “customer” interchangeably or generically. I’d like you to think a little about these important words because there is a significant difference – one that can have huge impact upon your long-term business.
According to Merriam-Webster:
Client: One that is under the protection of another
Customer: One that purchases a commodity or service
Here’s the distinction:
In a client / vendor relationship, the buyer is “under the protection” of the vendor and becomes dependent upon the ongoing care of the vendor.
谢谢提问。
评论
Can you give a example?
评论
学习了,以前真的没有注意到这个问题,都是随手写的,client, customer都有
评论
Sure.
The term "client" is used where there is an ongoing relationship where the client receives services that work in his or her best interest. An example would be a lawyer. A client sees a lawyer to be represented in a legal matter. The outcome is to protect the client's best interests.
The term "customer" is used to describe a transactor, one who engages in a an exchange of goods or services. Even if there are multiple transactions, the purpose of the relationship is to merely convey goods or services to one another.
Thinking about your business, do you want more clients? more customers? or both? The answer really depends on what goals you have. In many cases it makes the most sense (profit) to just simply have customers. In other cases, you can attain greater profitability through stronger value added client relationships.
Hope that helps.
评论
you'll learn if you mix it up
评论
客户的意思通用
评论
thank you so much
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降