加拿大外贸
不太懂,谁帮忙翻译下,,请教下服装行业的朋友[ 本帖最后由 小小的风 于 2017-8-14 12:58 编辑 ]
评论
这个。。。为什么不翻译出来给工厂呢
评论
我就是不 懂什么意思,才请教大家,我真晕
评论
为什么不用翻译软件先翻译一下
评论
add 1/2"extension to both sides of center back waist panel 腰部中间那两条四平带字码要结半分(中间是有拉链然后是四平的吧?)
extend center back hem by 3/4"意思是说后背中间那两条太短了,整体加长3/4“到脚边(从你图片上看也是中间缝的四平带太短了弄得裙子都皱起来了).
最后一句我不说了,怕等下误导你,可以问下你同事
评论
这些软件好难翻译出来的
评论
和行业相关的,不建议用翻译软件,还是求教同行业的前辈更快捷一些~
评论
是啊,都不知去哪找前辈哦
评论
你去论坛的行业板块问问服装业的人呢?
评论
add 1/2"那一句的意思:腰间拼块中间左右两侧,增加1/2"
blend excess那一句的意思:根据客人箭头所示,下摆侧缝起扭,需要制版师傅调整纸板侧缝下摆和腰缝的纸样,避免侧缝下摆起扭
extend center back 那一句意思:增加后中下摆3/4",避免后中下摆起吊
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 尽管主打单曲《疾病》的反响令人失望,Lady Gaga仍继续推出“黑
·中文新闻 激动人心的时刻,地点、地点、地点夫妇在失去女婴后公开谈论