加拿大外贸
We forgot to ask you to insert in the order 1% spare parts FOC (transformer, knob, switch, motor, infrared light, packing and instructions).客户邮件是这样说的,不过我不很清楚她的1%是什么意思,请帮忙解答下,谢谢
[ 本帖最后由 tinalijing 于 2009-5-21 13:23 编辑 ]
评论
给1%的免费备品
有些公司为了避免售后的问题,就提供1%的备品作为售后了. 我们公司就是这样的.
至于这个1%是订单金额的1%还是单类产品数量的1%,这个要确定了.
FOC=Free of charge
评论
好的,非常感谢
评论
in the order 1% spare parts FOC
上次不是有人求助 免费的备用部件什么翻译吗
评论
原来是这个意思啊
评论
是的。是产品量的1%作为免费备品。
Best,
-----
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 驻扎在北端地区的日本军队向中国发出明确信息
·中文新闻 Bluesky:社交媒体网站吸引了大量当地 X 难民