加拿大外贸
各位好 :在上大学的时候我们老师一直跟我们说N/M就是NO MARK,意思就是说没有唛头,可是到了公司之后前辈们又都说应该是NEUTRAL MARK.我想问一下这两个到底那个对.或者说两个都对,正式因为买方没有规定唛头,卖方也就可以自己定义唛头了,所以既可以说是没有唛头,也可以说是中性唛头 .
拜托各位了 !
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2008-8-15 10:42 编辑 ]
评论
可以这么说。。。。。。。
评论
都行~
看你自己理解了。
评论
NEUTRAL作为形容词有"中立的, 中立国的, 中性的, 无确定性质的, (颜色等)不确定的"的意思
通常见到有:
neutral packing 中性包装,三无包装
neutral vessel 中立国船舶
但是: NEUTRAL MARK 个人认为不能够替代NO MARK, 因为"中性和不确定" 不能代表 "没有,无"的意思!
评论
NO MARK
评论
普遍译成
NO MARK
评论
我的意思是: “空白唛头”就是可以在外箱上不显示任何标志
评论
正唛空白,侧唛常规。
评论
谢谢各位的指点!
更是感谢JADE和 ABUWU的干脆利索回答.
评论
yiban 大多数情况下是NO MARK
评论
我们一般如果是不贴客人指定的唛头,就是N/M,虽然有自己的唛头
评论
N/M 一般译为N/M
评论
你这是译什么呢?
评论
一般情况下都是没有麦头的意思,不过有的公司互相往来形成的习惯可能不同,或者你们公司跟客户是理解成中性包装吧!
评论
好聪明的译法哦!
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·新西兰新闻 基督城发生“可疑接近儿童”事件 一男子引诱儿童上车
·新西兰新闻 北地海滩8天内三人死亡 当地大部分海岸线无人巡逻