加拿大外贸
请帮忙翻译下面的内容,拜托了。包材、装托盘和装柜都是客户自己安排的,我们只负责拖柜和报关。
如果可以,请联系收货人去通知发货人更改包材。
评论
Packaging materials, pallets and install cabinet are arranged by the clients themselves. We are only responsible for the loading and customs declaration.
If so, please contact the consignee to notify the shipper to change the packaging material.
评论
不错哦
评论
太感谢了!您是我学习的榜样!
评论
Packaging materials, palletization and container loading are arranged totally by the customers themselves. We are only responsible for trucking and customs declaration.
If you can, please contact consignee to inform the shipper to change the packaging materials.
awen2188
评论
探讨探讨 :
装柜i理解成 lnstall cabinet 不妥当的。
拖柜理解成 loading 也不妥当。
比较而言,If you can 较 If so 好些。
awen2188
评论
没有那么死的,拖柜其实就是装柜 的意思完全可以用loading啊
评论
这是我理解的意思, 我尽量的表达
还是谢谢你帮我改
评论
good
评论
英语好的人遇到专业性词汇还是跟着行业习惯用语来 有时觉得冗长或者是不够顺畅,但是外贸人能一看就懂~学习了~
评论
" 拖柜其实就是装柜 " ?
有区别的。
装柜是在固定场所如工厂或仓库将货装进集装箱。装柜的通常是工人。专业英语与loading有关。
拖柜主要是指集卡车拖着集装箱在路上跑,一直到目的地。拖柜者是司机。专业英语与trucking有关。
awen2188
评论
[quote]原帖由 Candyluo1980 于 2017-8-14 14:26 发表 请帮忙翻译下面的内容,拜托了。
包材、装托盘和装柜都是客户自己安排的,我们只负责拖柜和报关。
“ 包材、装托盘和装柜都是客户自己安排的 ”这个客户一般是发货人,即SHIPPER。
“ 我们只负责拖柜和报关”。这个我们通常会是货代,即FORWARDER。
awen2188
评论
学习学习
评论
包材、装托盘和装柜都是客户自己安排的,我们只负责拖柜和报关。
如果可以,请联系收货人去通知发货人更改包材。
Client needs to arrange packing material, palletization and loading container.
As a forwarder, I am responsible for trucking cargo to the shipping warehouse and arranging custom clearance.
Please kindly inform consignee to contact shipper for repacking.
Please let me know if you have any question.
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降