加拿大外贸
RT:水性的
怎么翻译比较好?
评论
我们的客户翻译"水性涂料",一般是说"liquid paint"
我们公司是做生产水性涂料的化工机械的哦!
评论
water based
评论
Beijing Grace Polymer Technology Development Co. Ltd.
URL: http://www.grace-bj.com
Contact: Mr Pan Cheung
Tel: +86-10-67861501
Fax:+86-10-67866372
MSN : [email protected]
Email: [email protected]
Products:
Water-Based PU Wall Substract Sealer
Water-Based PU Interior Wall Paint
Water-Based PU Metal Anti-Rust Paint
Water-Based PU Metal Top Paint
Water-Based PU Wood Substract Sealer
Water-Based PU Wood Varnish
Water-Based PU White Base Paint
Water-Based PU Decorative Paint
评论
water paint 比较正规的说法, 再说了国外人说的也都不一样, liquid paint也可以
评论
WATER COATING
广东危险品海运庄家 QQ735184680
评论
waterbone coating
评论
water-based coating: 水性涂料,:水基涂料
oil-based coating: 油基涂料
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面