加拿大外贸
有没有朋友知道翻译瑞士语的网站啊?评论
no swiss languages, swiss official language is germany,italy, france
评论
确定是瑞士么? 瑞士说英语 法语 德语 意大利语
评论
因为是瑞士发过来的资料,看不懂,所以我猜测。。。
在google上一搜索发现都是翻译瑞士语的翻译公司,所以。。。我也不知道。。。
原文如下:
slipp 1• hvor ikke annet er angitt
大家看这是什么呢?
评论
这是挪威语啊。我去查查意思先~~
评论
找不到,Auyang-Jin快来~~~
评论
先更正下你的错误
瑞士一般说的语言:正确的说是瑞士德语(和标准德语有区别的,德国人甚至听不懂),意大利语,英语,法语,罗曼什语(ROMANSH,用在格劳宾登州,才1%的人,例文:Tuots umans naschan libers ed eguals in dignità e drets. Els sun dotats cun intellet e conscienza e dessan agir tanter per in uin spiert da fraternità. )
瑞士德语:
瑞士德语和德国德语有很大区别吗? 说起德语,一般人会理解为德国人的母语,迄今为止瑞士的徳语教学仍是德国的徳语,照 此推理下去, 认为瑞士人使用的德语也就是德国的徳语, 这就有点误解了。说有点“误 解”, 并不是您的理解完全错。因为用德国的徳语在瑞士徳语区是完全能够与人交流的 。所谓的“误解” 说是“误解“, 就是这样理解并不完全正确, 因为在交流过程中会碰到一些与德国的徳 语不同的地方, 令人费解, 甚至不知所云. 瑞士的徳语有它自己的特点, 即“瑞士性“. 例如徳语教师在讲解 gehen 和fahren时, 一般都强调 gehen 是用脚走, 如: Ich gehe nach Hause (我步行回家) 而 fahren是 乘车而行, 又如: Ich fahre mit dem Bus nach Hause (我乘公共汽车回家). 但在瑞士 却可说 Ich gehe mit dem Bus nach Hause. 在瑞士, gehen 可以与多种交通工具连用 , 如 mit dem Zug (乘火车) mit dem Velo(骑自行车) 等. 那么在瑞士如要表达 zu F uss gehen (步行) 用什么词呢? 他们使用 laufen(跑). 如果问一个德国人 Wo wohnen Sie? (您住在哪儿?) 得到的回答是 Ich wohne in der Berliner Strasse (我住在柏 林大街). 同样的问题去问瑞士人, 他的回答是 Ich wohne an der Berliner Strasse. 使用的介词不同, 句子的意义完全相同. 因此, 可以说, 虽然在瑞士也使用徳语, 但瑞 士徳语与德国徳语 (即标准徳语, 以下简称徳语) 不尽相同, 对这种差异, 我们统称为 ?瑞士性“. 提到瑞士徳语, 可能有人会立刻想起瑞士方言. 这里特别要指出的是 “方言“ 在瑞士 的地位与在其他国家不同.几乎每个国家都有它的方言, 但在官方场合, 国家机关, 报刊 , 电视, 广播, 学校等处都使用标准语, 甚至在某些国家里, 中上层人士只使用标准语 , 他们瞧不起说方言的人, 认为他们文化层次低. 在瑞士却不一样, 一般瑞士人 (指徳 语区的瑞士人, 以下同) 不论他是官员还是百姓, 不论他是教授, 医生或者是工人, 农 民, 都使用双言: 标准语与方言 (称为书面语和口语), 即使在政府机构中也如此. 瑞士 人说, 在有些情况下, 非用方言表达不可, 否则会使人感到可笑. 因此, 方言在瑞士有 其特殊地位. 但是瑞士的方言不能等同于瑞士徳语. 方言因地区不同而种类繁多, 特别在语音和词汇方面有着各种差异. 而瑞士徳语是指瑞 士人较普通常用的口头语言, 也即便(dialektal gef?rbte Sprache 带有方言色彩的语 言), 它既不是标准语, 也不是某一地区的方言, 而是为大多数徳语区的瑞士人所使用的 一种语言, 可以说它是人们在交际中形成的一种混合体. 造成瑞士徳语与徳语差异的因素 同一语言中的差异是由诸多因素造成的: 如社会,政治, 经济, 文化因素, 地域的因素, 社会集团 (不同的阶级, 阶层, 不同的职业等) 等因素. 1. 受法语影响. 我们在比较瑞士徳语与徳语差异时, 会发现, 瑞士徳语受法语影响很大 . 因为徳, 法这两种语言的使用地区占瑞士国土的83%以上. 瑞士人旅游,求学, 经商经 常来往于徳语区和法语区之间, 这样就出现了社会中某一部分人在日常交际中使用两种 语言的现象. 在这种情况下, 第二语言会对使用双语者的母语产生某些影响, 这就是语 言间的相互影响. 语言相互影响的范围很广, 而语言成分(每种语言都包含一定数量的外 来成分: 外来词, 外来音位, 音节, 构词词素和句子结构规则等等) 的相互吸收是语言 间相互影响中的一种普通现象, 而词的吸收又是语言成分吸收中的最普通现象. 徳, 法 语区瑞士人来往的结果是一些法语词汇进入了徳语区. 另外, 法国是瑞士的邻国, 两国 历史上的交往, 特别是法国大革命都促进了语言的相互影响, 致使现在瑞士徳语有别于 德国本土的徳语. 2. 受德国南部方言的影响. 翻开瑞士地图, 我们可以看到瑞士北部与德国的巴符州接壤 ; 在历史上阿雷曼人从德国西南部侵入瑞士北方, 因此, 瑞士徳语与德国南部的方言有 许多相同之处. 3. 保留了古徳语的痕迹, 有些词的出现和使用还可以从词源学中求到解答或与民间习俗 有关. 如徳语中的 Kuchen, 瑞士人除了用它表示糖, 饼, 点心外, 还同时使用带属印度 日耳曼语词根的词。 瑞士徳语与德国徳语的差异 瑞士徳语的差异反映在发音, 书写, 词汇, 语法等各个方面, 现分别举例如下: 1. 语音. 瑞士徳语与德语的发音有许多不同之处, 它的历史可追溯到一千多年以前. 瑞 士徳语中长, 短元音的发音与徳语不同. 在徳语中开元音发短音, 闭元音发长音, 而这 对瑞士人来说始终是个问题, 瑞士徳语中一般发的元音都比徳语短, 只有巴塞尔地区人 的发音与德国人相同. 2. 语法上的某些差异. 瑞士徳语在语法中一个很重要的差异在于前者没有过去时不我待 (Imperfekt) 和将来时 (Futur), 瑞士人一般用现在完成时 (Perfekt) 和副词dann 分别替代过去时和将来时, 因此瑞士儿童要在学校里接受徳语的“过去时“ 教育. 3. 词汇方面的差异. 名词的性不同, 名词后的介词不同, 复数不同, 变格不同. 词汇还 有各种差异. 综合以上情况可以看出, 瑞士徳语区使用的徳语几乎在语言的各个方面与徳语都有这样 那样的差别, 但总的说来, 基本语法和基本词汇差别并不是太大.
根据《德语简史》里面的说法有段话是:瑞士德语发音最引人注目的是那个常出现的软腭摩擦音ch,许多外国人都特别讨厌这个生硬的音调,奚落瑞士人嗓子有毛病,觉得不舒服,要哼哼。其实这个音在标准德语里面也出现,如:machen,Buch等。在标准德语中,日耳曼辅音k已变成ch,只在词中和词尾出现,而在阿雷曼方言中,这种辅音音变还涉及到了词头,如瑞士德语中的Chalt。
LISA,我不做翻译了:p
评论
最近很少上了, 白天在工地搬砖头,晚上还去KFC做3小时,好累~~
slipway 1• how nothing but am designated
机器翻译的
评论
啊。。。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格