加拿大外贸
Премьер-министр Российской Федерации Михаил Фрадков обратился в среду к главе государства Владимиру Путину с просьбой об отставке правительства. Президент России принял отставку кабинета министров.Глава правительства обосновал свою просьбу предстоящими крупными политическими событиями, а также выразил желание предоставить президенту РФ полную свободу в выборе решений, включая кадровые. "Владимир Владимирович, страна находится накануне важных политических событий. Впереди выборы в Госдуму, выборы президента России. Правительство встроено в этот процесс, работает, мне кажется, достаточно слаженно, старается, - отметил Фрадков. - Но, понимая происходящие сегодня политические процессы, я бы хотел, чтобы у вас была полная свобода в выборе решений, включая кадровые".
"Действительно, страна сейчас приближается к парламентским выборам, которые затем перейдут в президентские", - ответил Владимир Путин.
"Может быть, вы правы, нам всем вместе нужно подумать о том, как выстроить структуру власти и управления с тем, чтобы они лучше соответствовали предвыборному периоду и подготовили страну к времени после выборов в парламент и после президентских выборов в марте 2008 года", - приводит слова главы государства РИА "Новости".
Российский лидер попросил Фрадкова исполнять обязанности председателя правительства вплоть до одобрения Госдумой кандидатуры нового премьера. В соответствии с частью 2 статьи 111 Конституции РФ предложение о кандидатуре председателя правительства вносится на рассмотрение Госудаственной Думы не позднее двухнедельного срока после отставки кабмина.
Путин поблагодарил Фрадкова за достигнутые результаты в работе. Напомним, что Михаил Фрадков был назначен председателем российского кабинета министров 5 марта 2004 года.
评论
我还在学,暂时看不懂,只是感觉有点头晕~~
评论
我行其野的意思是要我们关心政治吗?谢谢,大体看了一下,国内的新闻也报道过这方面的事情.经常看这种新闻,报纸类的东西,可以提高我们的阅读能力.只是有时候确实坚持不下来. :(
评论
这是哪个国家的语言
看不懂
奇奇怪怪的
评论
中国新闻的翻译
QUOTE:中国日报网环球在线9月12日消息 俄罗斯克里姆林宫发言人12日表示,在俄罗斯总理弗拉德科夫的请求下,俄总统普京已经解散了俄政府,此时距俄议会选举仅剩不到3个月的时间。
据美国媒体报道,弗拉德科夫在早些时候曾表示,他已经决定请求解散政府,原因在于俄罗斯即将发生许多重大政治事件,他希望总统在制定决策时享有充分的自由,包括人事任免的自由。
普京在宣布解散政府时说:“国家现在正在筹备议会选举,之后将马上启动总统选举。您(弗拉德科夫)可能是正确的,我们需要一起考虑,怎样才能更好地安排政权和管理机构,从而使它们更好地符合选举前这段时期的要求,并使国家更好地向议会选举和2008年3月份总统选举结束后的时期过渡”。
政府解散后,俄罗斯将组建一个新政府,而出任总理一职的人选可能会在明年春天接替普京任总统一职。
据克里姆林宫的一位匿名官员透露,俄罗斯第一副总理谢尔盖·伊万诺夫可能于近期出任总理一职。另一位第一副总理德米特里·梅德韦杰夫也是总理一职的有力竞争者。
唉~~~可怜天下读书人那
评论
哪国的语言啊??都看不懂。哎。。
学的太少。。
评论
才发现这个媒体的翻译,怎么和俄文的意思差距那么大
评论
这就是传说中的翻译
评论
呵呵,高人啊!太高了,仰头都看不见了啊!
评论
俄语,这篇文章很简单地说
评论
楼主对政治很感兴趣``我好像记得在哪里他还发过这样的文章`
评论
恩 如果准备在俄罗斯发展的朋友 最好关心一下俄罗斯政治
评论
我对政治是一点兴趣都没有的
只是当时看到国内的新闻下了一跳
评论
我把它翻译成英语了:
Russian Prime Minister Mikhail Fradkov on Wednesday appealed to the Head of State Vladimir Putin with a request for the resignation of the government. The President of Russia accepted the resignation of the Cabinet of Ministers.
The head of the government justified its request upcoming major political events, but also expressed the desire to provide full freedom of the Russian President in the selection decisions, including personnel. "Vladimir Vladimirovich, the country is the eve of important political events. ahead of elections in the State Duma, the election of the President of Russia. The government built into the process works, I think, fairly smoothly, tries, "said Fradkov. "But, knowing the political processes taking place today, I would like you to have complete freedom of choice in decisions, including personnel. "
"Indeed, the country is now close to the parliamentary elections, which are then transferred to the presidential," replied Vladimir Putin.
"Maybe you are right, we all need to think together about how to build a structure of power and decision-making in order to better match the pre-period and prepared the country to time in the parliament after the elections and after the presidential election in March 2008," head of State leads words RIA "Novosti".
The Russian leader asked Fradkov to chair the approval of the government until the new Parliament nominations premiere. In accordance with part 2 of Article 111 of the Constitution of the Russian proposal on the name of the President of the government introduced to the Duma Gosudastvennoy no later than two weeks after the resignation of the Cabinet of Ministers.
Fradkov thanked Putin for the results achieved in the work. Remember that Mikhail Fradkov was appointed chairman of the Russian Cabinet on March 5, 2004.
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降