加拿大外贸
Materiaal: Zie stuklijstBladformaat:A3
Gewicht: 24.5 kg
急!谢谢!
评论
传说中的意大利语
评论
应该是 意大利语言的
我之前做过的一个说明书里,我有看到过这个单词Zie.
评论
这应该是传说中的“Dutch(荷兰语)”。原文转换如下:
Materiaal: Zie stuklijst →Material: See piece list(材质:见附件)
Bladformaat:A3 → booklet format: A3 (小册子版式:A3)
Gewicht: 24.5 kg → weights: 24.5 kilogrammes (重量:24.5公斤)
以上信息,仅供参考!
评论
麻烦帮忙翻译一下好吗?谢谢!
评论
能加我QQ帮忙翻译一下吗?非常感谢!
评论
这位兄弟帮忙翻译下好吗?谢谢!万分感谢!
评论
你求助翻译的文字,已经帮你翻译过来了。
如果还有什么需要翻译的,请你贴出来,大家继续交流、切磋!
如果你的文章内容比较长的话,建议你使用一些在线翻译软件,来帮助理解。
推荐在线翻译软件: WorldLingo
祝好运!
评论
强人真多~~
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面