加拿大外贸
(1)孩子与猫咪“您是那位负责找丢失的猫的先生吗?”电话里一个孩子的声音问我。
“是啊,”我回答,“我能为你做点什么吗?”
“帮我找回查理,它是灰色的,带有黑色条纹,是妈妈送给我的。它4天前就不见了。”
“明白了。我能跟你妈妈说话吗?”
每次有孩子给我打电话,我都设法跟家长谈谈,把孩子的主见告诉他们。
“我是迈克的父亲。”一个男人不耐烦的声音插了进来,“我的妻子去世了。小家伙老是拿他该死的猫烦我。我们已经在报上登过一则启事。我对他说过,我只能做这么多了。”
“孩子们很依恋他们的动物。”我回答,“这只还是他母亲的礼物呢。”
“坏就坏在这儿。”他接着说,“她去世时,迈克表现得像个小男子汉,既没有哭,也没有别的什么。事情过去快6个月了,他表现一直很好,直到发生丢猫这件事。”
“我明白了。”
读后感:明白什么了呢?母亲去世了不伤心,母亲送的猫咪去世了反而更伤心,是不是母亲在世的时侯,陪伴小孩的时间还不多猫咪多呢?值得每一个每亲去反思。
Sherlock et la mère aux chats
"C'est vous le monsieur qui s'occupe de retrouver les chats perdus?" me demanda une voix d'enfant au téléphone.
"Mais oui," répondis-je."Que puis-je faire pour toi?"
"M'aider à retrouver Charlie. Il est gris, avec des rayures noires, et c'est ma maman qui me l'a donné. Il a disparu depuis quatre jours."
"Je comprends, Peux-tu me passer ta maman?"
Chaque fois qu'un gosse me téléphone, Je m'arrange pour parler à ses parents et les avertir de son initiative.
"Je suis le père de Mike," intervint un homme d'une voix lasse."Ma femme est morte. Le petit me harcèle avec son sacrè chat. Nous avons dèjà mis une annonce dans le journal, et je lui ai dit que je n'ai pas les moyens de faire plus."
"Les enfants s'attachent à leurs animaux," répondis-je."D'autant que celui-là est un cadeau de sa mère."
"C'est bien là le drame,"reprit-il."Quand elle e morte, Mike s'est conduit en petit homme, Il n'a pas pleuré, ni rien. Cela s'est passé il y presque six mois. Il a été épatant jusqu'à cette histoire de chat."
"Je comprends."
(2)开怀一笑 [Mieux vaut en rire]
我们公司的一些工作会议总是在星期五16点30分召开。因为凭经验,老板知道,这时大家都忙着......忙着同意他的意见。
Dans notre entreprise, certaines réunions de travail ont systématiquement lieu le vendredi à 16 h 30. Le patron sait, par expérience, qu'à ce moment-là tout le monde est pressé...de se ranger à son avis.
一个男人走进一家理发店,问他前面排了几个人。
“6”个。”老板回答。
“好啊。”顾客说完就走了。
几天之后,他又来了,提了同样的问题。
“9个。”老板回答。
“棒极了。”顾客说完又走了。
第三次,还是同样的伎俩。这时,理发师对助手说:“这家伙好古怪,你跟在他后面看看他去哪儿。”
年轻人一回来,老板就问:
“他去哪儿了?”
“去您家了。”
Une homme entre dans un salon de coiffure et demande combien il y a de personnes avant lui.
"six," répond le patron.
"C'est bon," dit le client, et il s'en va.
Quelques jours plus tard, il revient et pose la même question.
"Neuf," répond le patron.
"Magnifique," dit le client, et le voilà parti.
Le lendemain, même ranège. Alors le coiffeur dit à son aide: "Il est bizarre, ce type. Cours donc derrière lui pour voir où il va."
Au retour du jeune homme, le patron interroge:
"Eh bien, où est-il allé?"
"Chez vous."
一个安装部门的头儿派了两组人在不同的路线上架电话线。一天下来,他问两个组长已经埋了多少根杆子。“12根。”第一个人说。“2根。”另一个人承认道,面对头儿狂怒的神情,他补充说,“当然,要是让杆子露在地面上,会更容易些。”
Le chef d'une section de monteurs envoie deux ses équipes planter des poteux téléphoniques sur des itinéraires différents. A la fin de la journée, il demande aux deux chefs d'équipe combien de poteux ils ont enfoncés. "Douze," répond le premier. "Deux," avoue l'autre qui, devant l'air furibond du chef, ajoute: "Bien sûr,si on les laise dépasser du sol, c'est plus facile!"
在纽约一家雅致的餐馆里,有个外地人点了一杯咖啡和一份蛋糕。当待者递上帐单时,他简直不敢相信自己的眼睛:
“什么?这点东西要10美元,弄错了吧。”
“没错,先生。正是10美元。”
“就一杯咖啡和一个蛋糕?”
“其他因素也计算在内了。”侍者解释道,“比如说,您看到墙上那些画了吗?还有我们的水晶吊灯,这可是世界上最漂亮的吊灯之一,还有波斯地毯。这些可值成千上万的美元呢。总之,您不仅要付饮料费,还有环境。”
外地人秀不情愿地结了帐,然后对待者说:“好吧,再给我一杯咖啡和一份蛋糕。别忘了,环境的钱我已经付过了!”
Dans un restaurant chic de New York, un provincial commande un café et un gâteau. Lorsque le serveur lui présente l'addition, il n'en croit pas ses yeux:
"Qu'est que c'est? Dix dollars pour ça, il doit y avoir une erreur."
"Il n'y a pas d'erreur, monsieur. ça fait bien dix dollars."
"Pour un café et un gâteau?"
"D'autres facteurs entrent en ligne de compte," explique le serveur."Pas example, vous voyez ces tableaux sur les murs? Et notre lustre en cristal, l'un des plus beaux de monde, et le tapis persan? Il y en a pour des dizaines de milliers de dollars. Bref, vous ne payez pas seulement votre consommation, mais le cadre."
Le provincial règle de mauvaise grâce, puis déclare au serveur: "Bon. Maintenant, redonnez-moi un café et un gâteau, et n'oubliez pas que. Pour le cadre, j'ai déjà versé!"
(3)回报 [Récompense]
一个三伏天,我驾着一辆满载蛋卷冰淇淋的小卡车,遇上了大堵车。为了给自已降温,我就到后车厢去取了一个冰淇淋。就在我重新关上门的时侯,发现旁边一辆小汽车里,有4个小孩眼馋地望着我。我只得给他们每个人一个。眨眼间,我就被孩子们团团围住,当交通重新畅通时,我已经拿了4箱冰淇淋来满足他们。我决定自己承担费用,以免惹出麻烦。
可是不久,我刚把车开回车库,就被老板叫去,他出乎意料地要我解释原因。我连忙告诉他我的决定,担心他会因为这个,叫我卷铺盖走人。没想到他满脸笑容地说,我做了一加奇妙的广告,众多家长打来电话向公司表示感谢呢!
Récompense
Un Jour de canicule, je me trouvais pris dans un embouteillage monstre au volant de ma camionnette remplie de cornets de glacc. de refermer la porte, j'aperçus, dans une voiture proche, quatre gosses qui me regardaient avec envie. Je ne pus faire autrement que de leur offrir à chacun une glace. En un clin d'oeil, je fus entouré d'enfants et, le temps que la circulation ait repris, j'avais éventré quatre cartons pour les satisfaire. Pour ne pas avoir d'hitoires, je décidai de prendre la dépense à mon compte.
Mais plus tard, en ramenant la comionnette qu dépô, je fus convoqué chez le patron qui, à ma surprise, me demanda des explipour autant qu'il ne me mettrait pas à la porte. Au lieu de quoi il me déclara avec un large sourire que j'avais réalisé une fabuleuse opération publicitaire. Quantité de parents avaient téléphoné pour remercier la société!
---- R.Reed
[ 本帖最后由 Yu-tong 于 2008-5-10 11:25 编辑 ]
评论
8过,主要是为了练习打字速度。
评论
上外教课用刚刚好。外教老让我们编故事,都要文思枯竭了
评论
支持手打
评论
太好了。这些东西多背背,法语口语会提高很快的。谢谢:)
评论
楼主辛苦了
"C'est bien làle drame,"reprit-il."Quand elle e morte, Mike s'est conduit en petithomme, Il n'a pas pleuré, ni rien. Cela s'est passé il y presque sixmois. Il a été épatant jusqu'à cette histoire de chat."
红字部分,少了“st",应该是" Quand elle est morte"
评论
人才啊·········哈哈 ······
评论
这是什么语言啊???????
评论
LZ你很厉害~我很佩服!!!!
评论
我也想学~~~~~~~~~~~~~~~
评论
merci beaucoup.tu es tres gentille!
评论
avec plesir
评论
should be "avec plaisir"
评论
Merci,
tu es très gentille!
评论
辛苦了,加分 对不起,您不能对发表于 168 小时前的帖子进行评分,请返回。
[ 点击这里返回上一页 ]
评论
分呢?
评论
:L
好不容易遇到一个要给我加分的。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普获胜可能会让澳大利亚经济损失
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普是新的罗纳德·里根 - 没有美德