加拿大外贸
客人写来的,哪位达人帮忙搞定下,谢谢了。감사합니다
내가 수정하기 원하는거맞습니다
그보내준 사진들을 고쳐주기 바랍니다
소재에 있는걸 다설명안해도 됩니다
다만 집하나를 그려도 정확한 뎃상을
해줬으면 합니다
그그림고치는동안 다른주문을 보내겠습니다
새주문다하고나서 그림을 부치기바랍니다
그럼사업 잘되시기바라며
안녕히게세요
[ 本帖最后由 Yannis 于 2008-11-27 22:22 编辑 ]
评论
建议楼主贴到小语种的子论坛里去
评论
达人赶紧出现,等候中。
评论
首先表达感谢
我的意思是希望修正一下。
就是那些发过来的图片,请进行一下修正
素材里有的不必全部进行说明。
只是哪怕是画一个房子也是, 把房顶画 就可以了 。
对这些画修正的过程中,我们也会发给您其他的订货单。
新的订货单内容全部完成以后,将图片一起寄过来。
祝事业兴旺发达》》
再见。
评论
见到楼主这么着急,我特地联系了一个懂得韩语的朋友帮您翻译的,不知道是否准确,希望能救急
评论
jamecooper ,谢谢,谢谢你。
唉,客人本来是谈英语的,现在他老婆不在,他就知道使用朝鲜语。
谢谢你哦。
评论
这个翻译的写一个不太一样的意见:
谢谢!
请将发送过来的图片进行修整
不必全部说明。
若筑于屋,精确于型!
对这些画修正的过程中,还会给您其他的订单。
请将图片与完成后的订单一起发送过来。
商安!
呵呵~~希望指正!
评论
若筑于屋,精确于型
不太理解这句话,请解释
评论
如果要建房子,就要把他的外在的型精确化. 意思是不管怎样,只要做事情都要把事情的做的正确,细致
评论
谢谢。老兄这么厉害。
评论
感觉这个真的是中国的朝鲜族写的~~~不太像是出自韩国人之手~~~呵呵~~~楼主过奖~~~高手多的是, 小的是新人呀~~~
评论
真是高人, 佩服佩服
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air