加拿大外贸
ROND.POINCONNE.C35-5X23.5X3-BRRONDEL.D'APPUI FCPL88*D50*ZING
这2个是什么东西,有认识的吗
是不是英语呢,还是法文,
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2009-10-20 16:50 编辑 ]
评论
圆形冲件(法语)
ROND.POINCONNE.C35-5X23.5X3-BR 似乎是实心圆冲件 数字代表规格
RONDEL.D'APPUI FCPL88*D50*ZING 是垫圈
仅供参考
评论
可以有再仔细一点的吗
评论
更准确的要问客户,让他们用英文或中文再写一次。
评论
用翻译软件翻译一下,看能不能翻译得出来咯
评论
[quote]原帖由 BayonetK31 于 2009-10-20 13:47 发表 圆形冲件(法语)
ROND.POINCONNE.C35-5X23.5X3-BR 似乎是实心圆冲件 数字代表规格
RONDEL.D'APPUI FCPL88*D50*ZING 是垫圈
RONDEL.D'APPUI 是支承圈
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?