加拿大外贸
以下是客人邮件,请高手帮忙翻译下:Цены хорошие, теперь давай сделаем так:
1.Какие минимальные партии товара Вы сможете отправлять нам ( по сумме)
2.Какие сроки комплектации нашего заказа (я имею в виду от получения Вами нашей заявки до сдачи Вами товара транспортной компании)
3.Как мы будем решать проблемы ( брак, не та деталь или не качественная упаковка которая привела к поломке товара в ходе транспортировки до нас)
4.Мы бы хочень хотели что бы Вы обратили внимание на вот такой момент: Мы делаем предоплату 100% включая транспортные расходы и ждем товар в течении одного двух месяцев, или другими словами просто изымаем из нашего оборота деньги на 2 месяца и при этом почти ни каких гарантий ни по срокам, ни по комплектации, ни по качеству или еще проще скажу отправили деньги и начинаем молиться что-бы все сложилось удачно.
Из ходя из этого нам нужен договор (контракт) в котором Вы предусмотрели этот момент и взяли бы хотя бы часть отвественности на себя.
谢谢!
感谢朋友帮忙!
[ 本帖最后由 stephanie838 于 2010-7-15 17:29 编辑 ]
评论
价格很好,现在我们继续谈一下合作:
1.最少请货量?
2.订货全程时间?(从订货申请-交货)
3.如何解决问题(质量包装问题导致运输途中货物损坏)
评论
谢谢!
第4条款,能解释下吗?
评论
第一条是 (按金额)
第4条大概意思应该是:他们付100%包含运费的预付金,让他们在这一两个月干等的话,他们觉得各方面都没有保障,想要签订合同以明确一些责任……
新人水平差,仅供参考
评论
Цены хорошие, теперь давай сделаем так:
价格很好,现在我们这样做:
1.Какие минимальные партии товара Вы сможете отправлять нам ( по сумме)
您所能发运的最小单批货物量(以总金额表示);
2.Какие сроки комплектации нашего заказа (я имею в виду от получения Вами нашей заявки до сдачи Вами товара транспортной компании)
完成我们订单的期限(我指的是从收到我们给您的声明到把您的货物交给货运公司“所需时间”)
3.Как мы будем решать проблемы ( брак, не та деталь или не качественная упаковка которая привела к поломке товара в ходе транспортировки до нас)
问题如何解决?(废品,备件不足或者因包装质量不合格造成在运输至我处时的破损)
4.Мы бы хочень хотели что бы Вы обратили внимание на вот такой момент: Мы делаем предоплату 100% включая транспортные расходы и ждем товар в течении одного двух месяцев, или другими словами просто изымаем из нашего оборота деньги на 2 месяца и при этом почти ни каких гарантий ни по срокам, ни по комплектации, ни по качеству или еще проще скажу отправили деньги и начинаем молиться что-бы все сложилось удачно.
Из ходя из этого нам нужен договор (контракт) в котором Вы предусмотрели этот момент и взяли бы хотя бы часть отвественности на себя.
我方非常希望您能对此问题给予重视:我方将支付100%预付款,其中包括运费,并将开始一两个月的等待;或者用其他的词语更简洁,对于我方货款在2个月时间里的返回,几乎没有任何对于交货期的保障、对于质量不合格的保障、对于质量的保障;或者可以说的更直接些:我们付完钱后就得开始祈祷一切顺利!
因此我们需要合同(契约),就算是对我们自己负责。
评论
路过,学习了。
评论
恩 看来这个单很有戏哦,楼主加油
评论
5楼翻得很好啊
评论
明显5楼就是翻译机器翻译过来的。
评论
结合2楼和4楼的答案就OK了。回答得简洁又正确,LZ可放心使用。
评论
先恭喜楼主了,单子应该差不多能拿下来
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air