加拿大外贸
请帮我翻译一下,用GOOGLE翻译的就算了!亲爱的XX先生,感谢你的来信,我们的样品有上千种,全部寄过来也不太现实,直接与你电话沟通更是说不清楚,因为你不会说英语,而我也不会说越南语,最好的办法就是你亲自过来一趟,我们已经为你安排好了翻译,你在中国产生的费用在我们合作之后将返还给你。另外请告诉我你的详细联系方式及地址,顺祝商榷
如果客户来看厂了,还得找一个口译!
[ 本帖最后由 sinda22 于 2010-9-4 08:53 编辑 ]
评论
Cảm ơn anh xx gưi thông tin cho em, công ty em có chục nghìn hàng mẫu, tất cả chuyển phát nhanh cho anh thế là bất tiện mà còn trực tiếp gọi điện thoai cũng bất tiện vì em không nghê được tiếng việt. Em thấy tốt nhất là anh sang biên này để xem và bàn bạc. Anh không cần lo,cả chi phí vè việc này, công ty em sẽ trả cho anh sau khi chúng ta hợp tác thành công , mà còn nữa em đã mời một phiêm dịch giỏi. Xin anh gừi cho em đìa trỉ liên hệ và điện thoai được không?
评论
不知道你的电脑有没有安装越南语字体 没有的话 会乱码的。
嘻嘻 记得给我贡献值哦
评论
额,谢谢翻译大大。最后怎么会有一个问号呢?请问如果发给客户他能看明白我的意思的机率有多大?
如果发过去闹笑话还好,要是失去了这一个客户那可就亏大了!请理解!
另外怎么加贡献呢?
评论
第xx感谢您发送资料给你,你有成千上万的公司样本,所有向他表示这是不方便,而且还直接打电话不方便,因为他们没有听到越南。我发现他是最好的编辑器来查看和讨论这个。你不必担心成本,该公司将支付他的孩子后,我们成功的合作,但他们又邀请了良好的服务犬。请寄给我他的电话处理池和接触是不是?
请‘兰亭集续’确认是否应该把你为我翻译的越南语发给客户呢?
评论
兰亭集续 上次访问 IP: XXXXX- 越南 .
LZ要相信别人.
评论
谢谢谢谢!是我多心了,我只是怕好不容易得来的一客户就这样没了。所以我也得细心一点,请理解!
评论
他的翻译你可以发过去,意思表达没有问题。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降