加拿大外贸
La porte est composée de 4 vantaux non rabattables – rabattables – sur l’axe central. Encadrements en profilés aluminium . le remplissage est assuré par des volumes verriers en feuilleté 44/2 clair .这句法语什么意思呀。其实,我主要是想知道en feuilleté 44/2 clair 。谢谢大家。[ 本帖最后由 sinda22 于 2010-9-2 15:21 编辑 ]
评论
在线等,谁知道呀? 谢谢啦。
评论
这扇门由四扇不可折叠的窗组成,其不可折叠是指窗的轴心位置。门框由成型的铝合金制成并配上分隔的44/2透明玻璃(44/2 Epaisseur 8.8 ----Poids/m2 21kg -- - Classe P1. norme NFP 78-406)
厚度8.8,重量/平方 21千克。然后在GOOGLE 图片搜索里输入verriers feuilleté 44/2 clair 看下图片。个人意见仅供参考!
[ 本帖最后由 ciel2 于 2010-9-2 13:04 编辑 ]
评论
楼上的太厉害了,能跟你交个朋友吗?
评论
您过奖了。FOB里比我厉害的朋友比比皆是,本人乃无名小卒不足挂齿哈哈!
评论
请教 那44/2 您是怎么换算的?能用中文具体讲讲吗 不胜感激涕零。
评论
我给你解释下吧
1层4mm玻璃+1层0.76 mmPVB或2层0.38 mmPVB+1层4mm玻璃,整体厚度大约8.8mm
打不碎敲不烂
评论
看来楼上这位不仅法语学的好 好是位玻璃行业专业人士呀 谢谢 谢谢 不过我们公司用的玻璃是4+4mm 夹胶1.52mm,这样法语怎么说呢?还能用44/2吗?这么说这里的2是两层的意思? 再次感谢
评论
另外 我想问下大家是怎么学习法语的,我只是大学学过孙辉的那本书,现在基本忘光,但工作又要用,着急呀!现在基本上客户写的邮件借助词典能看懂,可就是不会写,而且客户来了,我也听不懂,想突飞猛进,刚刚买了走遍法国全套书,决定重头开始,可是客户不等我呀。
评论
我可不懂你们什么玻璃压条夹胶的
老外来了搞不定,有别人呀,找他们就是了,花点小钱办大事,大家都高兴
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 Sonnen电池查询
·生活百科 失调SolarWeb(SmartMeter)和零售商