加拿大外贸
1. 您现在用的电源装置是170V,日本是110V,所以造成无法点亮2. 我们库存里目前只有不防水的110V电源装置,没有防水的了
3. 因为年前国内供应商都放假了,所以目前无法向你提供防水的电源装置,这次需要您在日本买了。
4. 这次是我们的失误,我们承诺会在下一笔订单中给予一定的折扣,在此深表歉意。
请达人帮我翻译翻译,感激不尽。。。。
[ 本帖最后由 sinda22 于 2011-3-3 19:13 编辑 ]
评论
1 お持ちの電源装置は170Vのもので、日本の標準電圧は110Vですので、その原因でランプがつかないと思います。
2 在庫があるのは110Vの非防水の電源装置だけです。防水の電源装置は現在在庫がありません。
3 今は中国の旧正月の直前のため、国内のサプライヤー皆正月休みに入りました。そのため、すぐには防水の電源装置を送ることができません。急ぎでしたら、今回は日本で購入することをお勧めいたします。
4 今回はこちらのミスで、深くお詫びいたします。次回のご注文で、ディスカウントをさせていただきます。
评论
推荐你雇个翻译。
评论
一般情况下我都是用Google中译日的。。。。。
但是情况特殊,怕翻译不准确,这次实在是太感谢你了。谢谢你
评论
顶~~~~~~~~~~··
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 【请问:墨尔本有没有单独卖被套和枕套的地方? 】
·房产房屋 池底那个黑色的小东西是什么?