加拿大外贸
帮忙翻译一小段话一客户发过来的,不知道是什么意思啊,求大家帮翻译一下,谢谢.
메시지
받는 사람: pusan
제목: Fw: Re: Re: M/V " C. VISION "
보낸 날짜: 2008-07-03 오후 3:04
2008-10-27 오전 10:36에 삭제되었습니다.
[ 本帖最后由 Yannis 于 2008-11-11 08:24 编辑 ]
评论
메시지(信息)
받는 사람(收件人): pusan
제목(主题): Fw: Re: Re: M/V " C. VISION "
보낸 날짜(发送时间): 2008-07-03 오후 3:04还(2008-07-03 下午 3:04)
2008-10-27 오전 10:36에 삭제되었습니다 (请在2008-10-27 上午 10:36 删除)
呵呵,才看到这贴可能现在回答有点晚了~~
评论
2008-10-27 오전 10:36에 삭제되었습니다 (请在2008-10-27 上午 10:36 删除)
好象这个是要翻译成: 于2008-10-27 上午 10:36 已删除.
希望楼上指正
评论
2008-10-27 오전 10:36에 삭제되었습니다 (请在2008-10-27 上午 10:36 删除)
错误!
应该是(2008-10-27 上午10:36 被删除)才对。
评论
啊,不好意思。。。韩语水平有限~~。。刚问了一个韩国朋友。。楼上的两位说得没错~~~
评论
现在才看,翻译了也不会有分加 了。!
评论
这就是E-MAIL 的反馈告诉你发的信息已被删除。类似是机器无法辨认如文字图片等自动删除了。国家之间保护互联网而屏蔽软件。
信息
收件人
主题
2008-10-27 上午 10:36 (信息)被删除。
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 “大吃一惊”:为 Bianca Jones 和 Holly Bowles 的家人筹款一夜超过
·中文新闻 墨尔本大雾笼罩,导致路况危险,塔拉马林机场航班取消