加拿大外贸
原文如下“Por favor me envie uma cotaçãoestou necessitando de capa de chuva bem registente ,larga e longa mandar imagem da capa e valor primeira ecomenda será de 10 capas ou mais teixeira”
翻译工具试了N遍,在首句的“cotação” 分成“cota ção” 后明白了点应该是“请给我一个报价§英镑Ø” 后面一句就怎么也搞不明白了,应该是“我需要雨衣如何如何******” 然后尺寸及价格之类的。(PS,楼主做雨具的)
后面的那个10 是什么的数量搞不明白啊
求助各位达人a,懂葡萄牙语的帮忙译下吧,万分感谢了好不容易接到个询盘还看不懂...掩面...
[ 本帖最后由 sinda22 于 2012-5-25 12:15 编辑 ]
评论
翻译工具也是乱七八糟....不知道是指10个款式还是什么层数~~
评论
是啊,看不懂啊...
评论
Please send me the quotation.
I needdurable raincoat,wide and long.send me the picture and price.the first order shall be 10 or more
评论
谢谢哦,看明白了,太感谢了
评论
有的字符显示不了呢
评论
Henry 是真心厉害
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降