加拿大外贸
请大家帮忙翻译以下,非常谢谢。Nous vous remercions de penser à nous et proposer votre aide . En effet nous avons terminer la conception de la boite .
Pour le dos (verso) des cartes. Le modèle et la conception joint sont il compatible avec vos imprimantes?
Enfin nous avons quelques soucis de netteté au niveau du graphisme des cartes coté (recto) face avant sur lequel nous travaillons pour vous fournir un travail de qualité.
Dans notre pays la réglementation est très contraignante et nous ne pouvons "importer" quoi que ce soit qui ne réponde pas aux normes CE
se qui implique les différents matériaux et produits utilisés. dans la réalisation finale
Dès que nos cartes seront optimisées nous reviendrons vers vous pour .finaliser la commande.
评论
谢谢你们想到要我们来(向你们)提供援助,事实上我们已经完成了表壳设计。关于卡的背面,其模型及设计跟你们的打印机匹配吗?
总之在我们致力于为你们提供高档的品质之前我们对(产品的)正面图案的清晰度还是有些许担忧。在我们国家(这方面的)管制还是很严的,我们不能进口不符合CE标准的产品。而产品的最终完成阶段还是涉及到许多的材料及使用过的产品。
一旦我们的卡需要优化我们会立刻联系你们并下单。不知道你们是做什么产品只能翻译到这里不足之处还请指正
评论
嘻嘻,我们是做印刷的,谢谢你,我让我另外一个客户帮我翻译了,你是学法语的吗,我客户翻译成英语告诉我了,也给你参考一下:
thanks you that you thought of them and that you proposed your help. The box is finished.
For the back of the cards (verso). Are the model attached and the conception compatible with your printing machines?
Finally we have some problems with the clearness of the graphics on the front side (recto) on which we are still working, to provide you a high quality work.
In our country import restrictions are very strict, I can't import anything that is not produced under CE norms, what also implies the different materials used and products used for finalizing the production.
As soon as our cartes will be optimised, we will get back to you to finalize the command.
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 2024年巴西G20峰会:直言不讳的前外交官山上真吾指责总理安东尼
·中文新闻 在内皮恩河寻找失踪男子