加拿大外贸
T/T 30%定金,尾款发货前付清标准的英文表述到底是什么?
T/T 30% deposit and balance before delivery.
还是: T/T 30% deposit and balance before shipment. (这个我想客户会不会误解为开船前付款,那他会要求先进仓)
以前所有的客户我都是写balance before delivery,都没有问题。这次是一个尼日利亚的客户,定金打过来了,但是怕他误解为开船前付清,或者误解为到港前付清。
现在纠结想要不跟他具体再解释下balance paid before shipping from factory.
求助各位大神啊!
评论
T/T 30% deposit TO BE REMITTED IMMEDIATELY AFTER THE CONTRACT BEING SIGNED and balance OF 70% TO BE PAID before delivery OF THE GOODS.
awen2188
评论
30% down payment by T/T before production, the balance to be paid before delivery.
评论
那就是before of delivery是正确的哈, 主要就是纠结在delivery这个词上,很多人说要用shipment
评论
awen的是比较正式官方的,但一般邮件表达到正确意思就够了
例如楼上那种
再简单点就是30% deposit, 70% balance before shipment
评论
客户不会理解成开船前或者到港前哈? 那我还要不要发邮件跟他具体解释呢,纠结中。。。
评论
shipment和delivery都可以? 两个词没有区别?
评论
T/T 30% ADVANCE,70% AT SIGHT
评论
没有做信用证喔
评论
你还是再跟客户解释一下这个尾款的付款是在装运前吧。别纠结了,耽误时间呢。
评论
恩,那我用balance paid before shipping from factory, 这样可以吗?还会有歧义吗?
PS: shipping 有陆运的意思不
评论
跟L/C有啥关系呢?30%预付,70%见单付款就可以了
评论
见提单副本付款? 我们是要求全额货款收到后,才会发货的,不是见提单副本的
评论
准备按以下发邮件给客户解释,各位大神觉得可以否?
Dear
our payment terms: T/T 30% deposit and balance before delivery.
Here explain it to avoid confusion:
It means the 70% balance needs to be paid before shipping from factory.
pls confirm this the soonest you can so that we can start mass production immediately.
评论
不会的,delivery是交付的意思,shipment有装运的意思
其实最简单的办法就是货快要好的时候,你就把大货照片拍了,发给客人,顺便通知他付尾款呀,这样对方总不能装糊涂吧
不用纠结了,赶紧回过去吧
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air