加拿大华人论坛 加拿大百科小三~用英语怎么表达【实用英语系列】
在加拿大
Jessica 在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是吴琼要问的:小三。 Jessica: Wuqiong, 给我介绍一部好看的中文电视剧吧! WQ: 嗯......最近很流行小三剧,Do you like to watch "little three" shows,Jessica? Jessica: Little three? What's that? WQ: 小三啊!你不知道吗? 就是外遇、情妇、第三者的意思。小三美语怎么说?不是 little three 吗? Jessica: Haha! 小三 is called a mistress, or "the other woman." WQ: 哦,我知道了,妻子以外的那个女人, the other woman就是小三。这些小三真可恶!人家夫妻好好的,她非要来插一脚。 Jessica: Calm down, I'm sure your boyfriend doesn't have one. WQ: 那当然。但我要是有朋友当别人的小三,我一定骂她,叫她不要去破坏别人家庭!这句话美语要怎么说? Jessica: 你可以告诉她, Don't be a home-wrecker. WQ: Wreck是动词,有破坏的意思,所以 home-wrecker就是破坏家庭的人。一提起小三我就...... Jessica: Wuqiong, you should really stop watching those TV shows, they're not good for you! WQ: 可是剧情很吸引人啊!我喜欢看她们勾心斗角。怎么说? Jessica: In English, we use the verb scheme. To scheme means to make secret and devious plots. WQ: 我明白了,耍心眼,勾心斗角就是 to scheme. 哎呀,不早了,我得赶快回去看电视了! Jessica: Hold on, before you leave, tell me what you've learned today! WQ: 第一,小三叫 mistress 或者 the other woman; 第二,破坏别人家庭的人是 home wrecker; 第三,耍心计是 to scheme!
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 反馈:roisin 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882011-09-21#2 回复: 小三~用英语怎么表达实用英语系列纠结~用英语怎么表达 Donny 在北京学汉语, 他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:纠结。 Donny: Hey 吴琼, congratulations! I heard you got a job offer. 吴琼: 没错,我昨天刚接到的通知! 这可是我梦寐以求的工作。 Donny: That's great! You must be very excited. 吴琼: 不过啊,我还真有点犹豫。公司要我去美国待两年,我舍不得离开这的朋友,可又不愿意放弃这个难得的机会, 实在很纠结。Donny, 纠结英文怎么说? Donny: 你可以说,I am torn, t-o-r-n, torn. 吴琼: Torn? 那不是被撕裂的意思? Donny: Well, 一边是熟悉的生活,另一边是难得的机会,两个你都不想放弃,it's like your heart is being torn in two different directions, right? 你也可以说 I'm on the fence. 吴琼: Fence? 篱笆? Donny: 对,中文里说举棋不定,英语里说 on the fence 就好像骑在一堵围墙上,不知道该向哪边倒。 吴琼: 我明白了。那你觉得我该怎么做呢? Donny: Maybe you should ask yourself which is the lesser of two evils. Is it worse to give up your dream job or be away from your family and friends? 吴琼: The lesser of two evils? 两害相权取其轻? Donny: That's right. Maybe when you think about it that way the answer will dawn on you. 吴琼: Dawn on me? D-a-w-n,不是“黎明”的意思么? Donny: dawn on me 好象黎明驱走黑夜,让你把问题看清楚。 吴琼: 啊,所以我可以说 it suddenly dawned on me. 恍然大悟。 Donny: Bingo. Now let's see what you've learned today. 吴琼: 第一:纠结,拿不定主意可以说 I'm torn. 或是 I'm on the fence; 第二, 两害相权取其轻是 the lesser of two evils. 第三:恍然大悟是 It suddenly dawned on me.
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面