翻译英语惯用语不可“想当然”
在加拿大 一。有些英语惯用语表达的真正含义是其喻义或引申义,如果只将其字面意义直译出来,就可能产生误译。 1. In a flash the evil intent of the vice-president to usurppower hit the president between the eye...华人论坛
在加拿大 一。有些英语惯用语表达的真正含义是其喻义或引申义,如果只将其字面意义直译出来,就可能产生误译。 1. In a flash the evil intent of the vice-president to usurppower hit the president between the eye...华人论坛