加拿大华人论坛 德国工作问个翻译,请教牛人
在加拿大
visible application和non-visibale application怎么翻译啊?这里指的是化工复合材料在手机等电子产品里面的应用,有些是表面上可以看见的,有些是里面看不见的。
翻译成可见的应用和不可见的应用,可以吗?我觉得这个不太符合中文的语言习惯啊。
评论
显性/隐性应用
评论
哈哈,不错,谢谢
评论
信达雅,牛!
评论
可视化/非可视化应用,凑个热闹.
评论
谢谢夸奖
评论
继续请教。exclusivity用中文怎么说?就是一个供应商如果供给阿迪达斯就不会再供应给耐克这种情况。谢谢
评论
独家销售,专卖
评论
显性/隐性应用听起来相当不错,不过觉得
可视化/非可视化放到楼主的语境里更合适
评论
对的,翻译是根据语言环境来的。
·中文新闻 在经历了五次悲惨的流产之后,准妈妈海莉很高兴迎接她的女儿
·中文新闻 帕丽斯·弗瑞在遭遇悲惨流产后打破了沉默,她的世界被“撕裂